2006/09/30

玉子かけご飯


バンコクの支店長に和食をご馳走に。シメのご飯もののページをめくると海外で食べられないものの代名詞発見!「日本から輸入した玉子です」の添え書きに惹かれて迷わずオーダー。涙を流さんばかりに頬張る姿を見て「いくつか持って帰りなさい」と。聞くと支店長もお若い頃に中東での僻地駐在経験者。「苦労はわかるぞ」とお言葉とお土産を頂きました。
*「玉ちゃんかけご飯」が一般名称でないことは社会人になって知りました。母の造語でしょうか?or大阪弁の「飴ちゃん」からの派生語?

0 件のコメント: